La agencia EFE y sus errores

La agencia española de noticias confunde el partido conservador danés que forma parte del Gobierno con otro de corte populista y de extrema derecha.

© JM Noticias

No es la primera vez que EFE, la agencia de noticias española financiada con dinero público y considerada como el ministerio de propaganda del Gobierno de turno, se va por los cerros de Úbeda con noticias de lo que sucede en otros países.

El teletipo de la agencia EFE con la información errónea. (Foto: Captura de pantalla vía Google News) PULSAR PARA AMPLIAR

El teletipo de la agencia EFE con la información errónea. (Foto: Captura de pantalla vía Google News) PULSAR PARA AMPLIAR

Y es que los continuos errores que se aprecian en los teletipos de las agencias españolas, no sólo de EFE,  se deben en su mayor parte a la ignorancia supina que tienen sobre el país del que intentan informar.

Teniendo en cuenta que sus teletipos se reproducen sin corregir en los medios españoles, porque en las redacciones tampoco tienen mucha idea dado que se dedican al «copy & paste» de lo que les llega por agencias, resulta que lo que debería ser información contrastada se convierte en pura desinformación.

¿Ignorancia o desidia?

El último ejemplo de los errores de EFE es un teletipo sobre la restructuración del Gobierno de Dinamarca,  – pulsar en la foto para ampliar- , que fue emitido el pasado 23 de Febrero.

Y aunque esta noticia tenía muy poco interés en las redacciones de los medios españoles, los errores que contiene demuestran el nulo conocimientos de algo tan fácil de comprobar como es la composición del Gobierno de un país de la Unión Europea.

El teletipo está firmado en Berlín (Alemania) y, por tanto, todo apunta a que EFE se ha basado en una mala traducción de lo publicado en los medios alemanes, ya que apenas es preciso y aplica unas siglas erróneas a un partido político danés de ideología diferente al citado. Da la impresión de que oyeron campanas pero no sabían donde.

Una explicación de los errores

El Gobierno danés está compuesto por una coalición de dos partidos: el liberal (Venstre) y el conservador (Konservative), pero este último no utiliza las siglas «DVP» como asevera EFE en su teletipo. En danés sería una simple «K» o «KP», que es lo que corresponde al «Det Konservative Folkeparti» (Partido Popular Conservador) o simplemente «Konservative» (Conservadores)

No obstante, y aún en el caso de que EFE hubieran usado la terminología en inglés; «The Conservative People’s Party», sus siglas serían «CPP» y, dado que firman el teletipo en Berlín, pues serían «KVP» porque en alemán se llama «Konservative Volkspartei».

Ahora bien, ¿de dónde ha sacado EFE las siglas «DVP»  que asigna tan alegremente en su teletipo al partido Conservador danés?. Pues la respuesta es fácil. Resulta que EFE confunde el Partido Conservador (K) con el Partido del pueblo danés (Dansk Folkeparti),  una formación de extrema derecha cuyas siglas en danés son «DF», en inglés «DPP» por «Danish People’s Party» y en alemán «DVP» por «Dänische Volkspartei»  Es evidente que fue del alemán, pero del partido equivocado.

Prueba de ello es que al final del teletipo, EFE escribe: «La coalición de Gobierno entre su partido liberal (Venstre) y los populistas conservadores de DVP» Una información falsa porque no sólo se trata de siglas erróneas, sino que están dando a entender que el partido populista Dansk Folkeparti (DF ) es el que forma parte de la coalición gubernamental danesa en vez del Partido Conservador.

Este tipo de falsas o erróneas informaciones apuntan hacia una ignorancia, o también desidia, por parte de los jefes-funcionarios de EFE, que podían haber evitado el error si antes de emitir el teletipo se hubieran molestado en cotejar la información con, por ejemplo, la Wikipedia. ¿O es que no tienen su propia base de datos?

Manipulaciones y otros errores intencionados.

Pero hay otras desinformaciones intencionadas o interesadas de índole político que suele hacer la agencia pública española. Por ejemplo, en periodos electorales, EFE tiene la costumbre de traducir el nombre del populista y derechista «Dansk Folkeparti (DF ) de Dinamarca como el «Partido Popular», cuando lo correcto sería escribir «Partido del Pueblo Danés». La intención de esta mala traducción no es otra que asociar la ideología política de este partido danés de extrema derecha al  PP español.

Otro de los fallos o errores intencionados de EFE en la terminología de partidos políticos europeos es llamar «laboristas» a los partidos socialdemócratas del norte de Europa, cuando en realidad el término «labour» sólo existe en la política británica y, aunque sean afines, son ideologías diferentes.

También suele equiparar a los socialdemócratas europeos con los socialistas españoles. Pero es que aunque ambas formaciones están a la izquierda en el arcoíris político, ni son lo mismos ni se parecen en nada. Y así, una detrás de la otra mientras los medios pagan por replicar estas mal llamadas «noticias» sin rechistar. (Ver también: ¿Para qué sirven las agencias?

    © Copyright JM Noticias.com. Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos de esta página en cualquier medio comercial, ni siquiera citando la fuente. Todos los abusos serán denunciados sin excepción. Ver las condiciones de uso para blogs en el Aviso Legal.

Comentarios de los lectores (2)

  1. carlos davila

    buenas observaciones. Gracias por denunciar a esas agencias.

  2. javier Carvajal

    Mucha razón. Es tremendo que siga funbcionando asi de mal la información de las agencias y de las redacciones de algunos diarios

Escribe un comentario

Importante: Los comentarios están moderados y puede que tarden en aparecer publicados. No se permiten insultos ni comentarios que no estén relacionados con el artículo. Por favor, evita escribir en mayúsculas y cuida la ortografía. Gracias.