La prueba de los idiomas afines

Un grupo de estudiantes de la universidad de Groningen, en los Países Bajos, investiga si los europeos entienden el idioma de sus países vecinos y piden que hagas un «test» que les ayude a obtener los datos para su estudio.

© Miguel Mielgo – JM Noticias

El proyecto Micrela estudia la comprensión de las lenguas afines. Universidad de Groningen (Países Bajos)

El proyecto Micrela estudia la comprensión de las lenguas afines. Universidad de Groningen (Países Bajos)

Más de 5.000 daneses han dedicado unos minutos para hacer este «test» y comprobar que entienden lo que dicen sus vecinos suecos y noruegos, cuando cada uno habla en su propio idioma.

También la cifra de participantes de los Países Bajos y lenguas germánicas ha superado con creces los 6.000 interesados, aunque han sido algunos menos en los países eslavos.

¿Y los españoles, portugueses e italianos? ¿Creen que pueden entenderse entre ellos hablando en su propia lengua? Pues es lo que se trata de averiguar con el «test» que han hecho un grupo internacional de estudiantes de la universidad de Groningen, en los Países Bajos.

Se trata del proyecto MICReLa, siglas en inglés que significan «Mutual Intelligibility of Closely Related Languages», que en una traducción libre sería algo así como «Comprensión Mutua de Lenguas Afines».

Entre las nueve personas que componen el equipo de MICReLa se encuentra Stefanie Voigt, estudiante alemana que escribe el español mejor que algunos españoles.

«Mi jefa es Charlotte Gooskens, es danesa y la investigadora principal. Mi compañera Femke Swarte es holandesa y responsable de las lenguas germánicas. Jelena Golubovic es de Serbia y se encarga de las lenguas eslavas. Somos tres estudiantes de doctorado y trabajamos sobre el mismo test, pero con diferentes idiomas» explica Stefanie Voigt a JM Noticias.

Grupo de estudiantes de doctorado que trabajan con el proyecto Micrela en la Universidad de Groningen (Países Bajos) (Foto: Micrela)

Grupo de estudiantes de doctorado que trabajan con el proyecto Micrela en la Universidad de Groningen (Países Bajos) (Foto: Micrela)

El grupo ha desarrollado un «test», que llaman juego de lenguas, para saber hasta que punto las personas que lo hacen entienden los idiomas afines a suyo.

«Nos hace falta que participen españoles, italianos y portugueses» dice Stefanie Voigt, que se comunicó con nosotros a través de Twitter y Facebook.

Hacer este test te llevará entre siete y diez minutos como máximo, pero requiere que contestes a todo y escuches las grabaciones.

Sólo tienes que entrar en ESTA WEB. Mejor con un PC en vez del móvil. Necesitarás conectar los altavoces o usar los cascos.

Arriba, a la izquierda de la página eliges tu idioma materno, en este caso español, y a partir de ahí sigue las instrucciones. No te desesperes si no entiendes todo o nada de los distintos ejemplos. De eso se trata, de saber lo que se comprende de una lengua afín o extraña. Escucha con atención y contesta. Cuantos más españoles, italianos o portugueses hagan el test, mejor para el grupo de investigadoras.

    © Copyright JM Noticias.com. Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos de esta página en cualquier medio comercial, ni siquiera citando la fuente. Todos los abusos serán denunciados sin excepción. Ver las condiciones de uso para blogs en el Aviso Legal.

Comentarios de los lectores (2)

  1. jesus royo

    Quiero hacer el test, pero mi ordenador me dice que el sitio web NO ES SEGURO. O sea, que en esta dirección podrían hacerle algo a mi ordenador o, o peor, a mi bolsillo. Arréglenlo.
    Gracias

    • No, no hay peligro. Lo que te ha pasado es que el test y la historia es de hace 10 años y el enlace te lleva a una página externa y obsoleta, donde sólo hay un archivo PDF, que está en la universidad holandesa donde hacían el test.
      Nada que se pueda «arreglar» y por tanto, nada que hacer. ;-)

Escribe un comentario

Importante: Los comentarios están moderados y puede que tarden en aparecer publicados. No se permiten insultos ni comentarios que no estén relacionados con el artículo. Por favor, evita escribir en mayúsculas y cuida la ortografía. Gracias.